Documentation

Letters

-Search for letters
-Search in texts

Manuscripts

Editions

Links

Contact

C18

Link: linnaeus.c18.net/Letter/L0080 • Carl Linnaeus to Johannes Burman, 12 April 1736 n.s.
Dated 1736 April. 12. Sent from Hartecamp (Netherlands) to Amsterdam (Netherlands). Written in Latin.

Viro Clarissimo et Celeberrimo
D[omino] D[octori] Joanni Burmanno
s[alutem] d[icit]
Carl
Linnaeus

Ut me subjicerem nutui Tuo editorem Florae meae Lapponicae agnoscere vellem,[1] quemcunque proponeres honestum intellexisti. Tu proposuisti D[ominum] SchoutenSchouten, Salomon (1689?-1750).
Dutch. Bookseller and publisher,
Amsterdam. Linnaeus’s publisher. Father
of Petrus Schouten.
quem mihi antea placere minus probe intellexisti, et quem ego numquam assumsissem nisi Tibi placere unice intentus fuissem. Nam quod alii dicebant me debere assumere istum, quem illi proposuere, erat mihi lusus puerilis et doctis viris indignus. Quaeso itaque scias et esto persuasus me Tuum semper fore dum vixero, nec imponas humeris meis quae ferre non sustineo. D[ominus] Schouten promisit se omnia honeste acturum fore, et eum credebam non ab ipsius ore sed te spondente. Procrastinata tamen fuit editio in tempus paschatos, et Schouten promisit se comparaturum typographum Lugdini, extra quam nullum agnoscerem, nec tamen ante ferias de hac re sollicitus fuit. Me itaque abeunte in praedium D[omini] CliffortClifford, George (1685-1760).
Dutch. Banker and merchant in Amsterdam,
Linnaeus’s benefactor. Owner of
Hartecamp and its botanical garden
outside Haarlem. Correspondent of
Linnaeus.
adivi D[ominum] Schouten et enixe rogavi, quod quamprimum cum Typographo conveniret Lugduni, ut ad me post duos tresve dies scribere posset, et ego Lugdunum peterem, ibi meum manuscriptum Correctori traderem. Epist[ol]am itaque frustra exspectavi per sex dies, dum coactus petere Lugdunum, deposui manu scriptum.[2] Rediens Hartecampum misi literas ad D[ominum] Schouten et quaerebam cur me fefellerit,[3] et quod cito responderet ad epistolam meam. Respondit[3] mox se sollicitum fuisse de bona papyro (quam semper intellexi non fore optimam) acquirenda et ante hac egisse per literas cum D[omino] de GrotGroot, Gemt de (?-?). Dutch.
Printer in Leiden.
typographo Lugdunensi optimo, quem probe novi, ut ille opus imprimeret, et ut ego, quam primum posset, inciperem typum. Accepto hocce responso cras petii iterum Lugdunum, dum iste de Grot ne per somnium umquam de libro isto audivit, adeoque derisus iterum abire coactus et cum risu reversus haec scripsi. Heu qui mores, quae fides! Meum est opus, meus labor, mei sudores, meum iter, ego Simia non ero, sed tuus semper, quaeso condones servum tuum, qui vult et debet in omnibus te oboedire, licet hic succumbat. Quaeso itaque et enixe rogo concedas mihi agere in re propria mea quid velim, quod debeo, ne pilae instar lusoriae huc illucque agitent me, qui, licet circumscriptus non sim, tamen quasi essem volo, ne Te laedam, ne contra Te unicum aliquid faciam. Dimittas tuum favorem pro D[omino] Schoute, vel mihi aequalem cum eo concedas et videbis opus, de quo optime promeruisti et in quo tua merita ut debui agnovi, brevi impressum.

Vale cum honestissima tua familia et me ama. Rescribe.

Dab[am] Hartecam[pi] 1736 April[is] 12.

[address] A Monsieur / Monsieur Jean / Burmannus / Docteur et Professeur / Tres celebre / Amstelodam

upSUMMARY

Johannes Burman proposed Salomon Schouten as editor of Linnaeus’s Flora Lapponica, though well aware that Linnaeus had not been very pleased with Schouten before; Linnaeus would never have engaged Schouten if it was not for Burman’s wish. Schouten promised he would do everything properly, but the work on publication was postponed till Easter. He also promised to find a printer in Leiden, but he would not start working on that before Easter.

On his way to George Clifford’s estate Linnaeus paid a visit to Schouten, and earnestly asked him to write in two or three days regarding the agreement he had made with the printer. Linnaeus would then go to Leiden to give the manuscript to the proof-reader. In vain Linnaeus waited for Schouten’s letter for six days, and was forced to go to Leiden to deposit his manuscript. Back in Hartecamp he sent a letter to Schouten, asking him why he had deceived him. Schouten responded that he had been busy with finding good paper and negotiating via the post with the printer Gemt de Groot, well-known to Linnaeus, to have him print the work.

Accepting this answer Linnaeus once more went to Leiden, but de Groot had not heard anything about the book. So Linnaeus, having been laughed at, had to return home.

Deceived and upset he begs Burman to let him make his own arrangements and either to drop his support for Schouten or to agree to someone else, equal to Schouten, and then he will be able to see the work in print soon.

upMANUSCRIPTS

a. original holograph (KVA, Carl von Linnés arkiv, 0301-0304). [1] [2] [3] [4]

upEDITIONS

1. Epistolae ineditae Caroli Linnaei (1830), p. 4-5 .
2. Bref och skrifvelser (1943), vol. II:2, p. 43-44   p.43  p.44.