Documentation

Letters

-Search for letters
-Search in texts

Manuscripts

Editions

Links

Contact

C18

Link: linnaeus.c18.net/Letter/L0178 • Johannes Burman to Carl Linnaeus, 7 May 1737 n.s.
Dated 7 Maij 1737. Sent from Muydenberg (Netherlands) to Hartecamp (Netherlands). Written in Latin.

Doctissimo et Celeberrimo Viro
D[omino] Carolo Linnaeo
Med[icinae] Doct[ori] et Botanico eximio
S[alutem] P[lurimam] D[icit]
Ioannes Burmannus

Vidi ex litteris tuis,[1] quod mentem meam haud perceperis, nam quod herbarium Lapponicum rogaverim, immo petierim, non ex diuturna mora fuit ortum, sed ut hic ruri degens aliquid haberem, quo me delectarem, et tempus tererem adscriptione nominum plantarum.

Iam est animus Die Lunae proximo Muydenberga abire, die Martis Amstaelaedami morari, et tum ad patrui praedium me conferre,[2] ubi per aliquot dies ero, tum altius Amerongum pergem, et denique civitatem Neumagensem apud fratrem pastorem petere,[3] ubi per aliquot dies itidem degam, ita ut si intra illud tempus forte me velles visere, occasio non esset, si itaque die Martis proximo ante meridiem et ad prandium velis venire, erit mihi gratum, et tempus, quo possimus inter nos de variis adhuc colloqui rebus. Nam quando ex itinere isto rediturus sim, pro certo determinare non possum, et forte tu per mensem non amplius hic moraberis, et si inosculatus abires, semper dolerem.

Quod Russi[4] et alii opus meum per adhortationem tuam desiderent,[5] ex tuis itidem vidi, illi per WaesbergiumWaesberge, (?-?). Dutch. Bibliopolam illud acquirere possunt, qui Petropolim plurimos mittit et divendit libros, gratus quod rem meam ita promoveris et laudaveris.

Caeterum hic nihil novi habeo; vires per dies augentur et increscunt, artus aliquando adhuc dolent et rigidi sunt, facilius tamen eos moveo et incedo, valetudo alias satis prospera et per tranquillam et otiosam vitam quod deest, brevi ut spero superabo.

Valetudinem porro tuam cures, mihique faveas et valeas, salveasque ab omnibus nostris amicis, inprimis a Domino HegerHeger, Thomas (?-?). Dutch.
Merchant. Friend of Johannes Burman.
hospite me[o][a][a] : MS1 [manuscript damaged by the
seal; inserted readings have been taken
from ED1
]
generosissimo.

Dabam Muydenberg 7 Maij 1737

[address] Myn Heer / De Heer Carolus Linnaeus / Med. Doct. etc etc / op de / Hartecamp / Buyten Haarlem

upSUMMARY

Linnaeus had not fully understood what Johannes Burman ment when he asked for the herbarium Lapponicum. He just wanted, being in the country, to have something which could amuse him, and with which he could spend his time writing the names of the plants.

Monday Burman intends to leave Muydenberg, stay Tuesday in Amsterdam and then go to the estate of his uncle’s and stay there for a couple of days. Then he is going up to Amerongen and finally to Nijmegen in order to visit his brother, the priest Frans Burman, for some days too. Thus Linnaeus cannot come to visit him during that time, but if he could come Tuesday morning for lunch Burman would be grateful. He does not know when he will return, and he would be eternally sad if Linnaeus departs without a farewell.

Russians and others have been asking Linnaeus for Burman’s book. Burman informs Linnaeus that they can buy the books through the bookseller Waesberge who sends many books to Petersburg.

Burman is feeling better. Although his limbs still hurt and are stiff he can move them more easily and he can walk. His health is good in other respects and with peace and quiet he will soon make a full recovery.

They all send their regards, especially Thomas Heger, his host.

upMANUSCRIPTS

a. original holograph (LS, II, 355-356). [1] [2] [3]

upEDITIONS

1. Bref och skrifvelser (1943), vol. II:2, p. 53-54   p.53  p.54.

upTEXTUAL NOTES

a.
MS1 [manuscript damaged by the seal; inserted readings have been taken from ED1]