Documentation

Letters

-Search for letters
-Search in texts

Manuscripts

Editions

Links

Contact

C18

Link: linnaeus.c18.net/Letter/L0234 • Johann Peter Kohl to Carl Linnaeus, 23 January 1738 n.s.
Dated 23 Jan. MDCCXXXVIII. Sent from Hamburg (Germany) to Leiden (Netherlands). Written in Latin.

Viro Excellentissimo Doctissimoque,
Dom[ino] Carolo Linnaeo,
S[alutem] P[lurimam] D[icit]
Jo[hannes] Pet[rus] Kohlius.

Quo diutius colloquium nostrum epistolare interrumptum est, eo impensius mihi iam nunc gratulor, quod TE, celeberrime Vir, Fautor et amice in paucis aestumande, bene prospereque adhuc valere, vigere ac florere per literas tuas amantissimas auroque mihi cariores certior factus sum. Non minores autem gratias Tibi debeo, quod quae proxime elapso anno cum ingenti iterum totius eruditi orbis applausu elaborasti inque lucem emisisti publicam ingenii studiique indefessi monumenta non unum profecto, sed omnia, quae sequentur, secula duratura, eorum mihi indiculum memoratis simul summis eorum capitibus attexere fueris haud gravatus. Nosti namque, aestumatissime Amice, quam grata mihi sunt nova ista literaria nostras novellas inprimis ornantia tuamque famam, tuas laudes, tua in Physicam botanicamque scientiam merita me praecone magis magisque celebrantia. Quo magis a Te contendo, ut per breve istud, quod in Batavia fortasse commoraberis, spatium, quam saepissime eiusmodi scitu utilia ac iucunda mihi[a][a] : MS1 [added above the line] nunciare pergas. Me measque quotidianas occupationes, quod attinet, in eo iam sum, ut indicem Titulumque ad proxime elapsum annum novellarum liter[ariarum] pertinentem prelo tradam. Quumque biennium iam sit, ex quo inceperim unumquemque annum sive Tomum imagine celebris cuiusdam Viri eiusdemque fautoris, amici et per literas mecum conversantis, ornare, gratissimum mihi, Doctissime Linnaee, feceris, si imaginem tuam (o quam mihi musisque caram!) artificis cuiusdam Batavi manu aeri incisam meis impensis ad me transmittas. Modestiam novi Tuam, quae parum aberit, quin mihi hoc petitum deneget. Verum etiam atque etiam a te rogo, ut amicitiae nostrae integerrimae hoc des. Quamque citissime fieri possit, carissimum hoc depositum ceu perpetuum nostrae amicitiae monumentum mittas. JenichiusJaenisch, Gottfried Jacob
(?-1784). German. Doctor of medicine,
Hamburg. Correspondent of Linnaeus.
noster, qui te plurimum valere jubet, in conscribenda historia Physices ab aliquo iam tempore est occupatus, scil[icet] histor[ia] recentiori, quum alius, Medic[inae] Doct[or] Lubecens[is] nom[ine] WagnerusWagner, Johann Gerhard
(?-1759). German. Physician at
Lübeck.
, historiam priscam huius scientiae ceu tomum primum opusculi huius paret. Fabricianae Bibliothecae prima pars (in tres enim Tomos totus catalogus distributus est) primo quoque tempore publice hic divendetur.[1] In hac classis physica nondum comparet. Venetiis nuper comes Halus ZinnanniGinanni, Giuseppe (1692-1753).
Italian. Botanist, Ravenna.
curiosum opus 35 imaginibus ornatum de Ovis et nidis Avium (textus Alpha[be]t[icus] in 4 constat) Italica lingua edidit praemissa introductione, in qua aves omnes nova methodo in classes digerit, et adiecta prolixa sed docta dissertat[io] de locustis.[2] Vidi opus et miratus sum. Optarem, ut te interprete et commentante hoc opus in Batavia ante abitum tuum Latina veste donatum in lucem iterum prodiret. Italici enim libri raro ad nos commeant. Si expetis, Venetiis per amicum comparabo intraque aliquot septimanas Tibi transmissurus sum. Dignus est enim tuo nomine tuisque secundis curis labor. Vale egregium literarum ornamentum eruditi, qua patet, orbis, lumen amicissime et aestumatissime, mi Linnaee, quamque diutissime sis felix ac superstes!

Dab[am] Hamburgi 23 Jan[uarii] MDCCXXXVIII.

[b][b] : MS1 [added in the left
margin
]
Ecce, Doctor[is] BrückmanniBrückmann, Franciscus Ernst
(1697-1753). German. Naturalist and
collector. Physician at Helmstädt,
later at Brunswick and
Wolffenbüttel. Father-in-law of
Friedrich Boerner. Correspondent of
Linnaeus.
imaginem proxime superiori anno 1737 praefixam. Clarissimo doctissimoque Tuo SohlbergioSohlberg, Claes (1711-1773).
Swedish. Physician, studied natural
history and medicine at Uppsala
1723-1734. Accompanied Linnaeus on his
tour in Dalecarlia in 1734 and on his
Dutch journey. Doctor of medicine at
Leiden in 1735.
salutem, quaeso, plurimam impertias[c][c] : MS1 <[illegible]>
impertias
iterumque ac iterum valeas.

Unum adhuc oblitus sum monere, scil[icet] ut imaginem Tuam, C[larissime] V[ir], si non placet aeri incisam, saltim accurate delineatam ad nos mittas adiecto, nisi grave est, indiculo Professorum Lugdunensium eorumque, quae prelo vel nuper[d][d] : MS1 [added above the line] iam commiserunt vel destinant, scriptorum.[b][b] : MS1 [added in the left
margin
]

[address] A Monsieur / Monsieur Charles LINNAEUS / Docteur en Medicine et Membre de / l’Academie Imperial & fort celebre / presentem a Leiden / bey H. Profess. BurmannBurman, Johannes (1707-1779).
Dutch. Botanist, professor of medicine
in Amsterdam. Close friend of Linnaeus.
Correspondent of Linnaeus.
/ oder H. Prof. AlbinoAlbinus, Bernhard Siegfried
(1697-1770). German. Professor of
anatomy at Leiden.
zu / erfragen.

upSUMMARY

The contributions to Hamburgische Berichte are important to Johann Peter Kohl, especially those which spread the fame of Linnaeus. He therefore thanks Linnaeus for having sent him abstracts of his publications of 1737. He urges Linnaeus to let him know what is noteworthy in Holland. Kohl is sending the index and title page of last year’s edition of Hamburgische Berichte to the printers. Two years ago Kohl started to adorn every volume with the picture of a famous man and he wants Linnaeus to send him his picture in copperplate.

Gottfried Jacob Jaenisch is writing a recent history of physics, whereas Johann Gerhard Wagner, a doctor of medicine in Lübeck, is working on the ancient history of physics. The first volume of Fabriciana bibliotheca will be on sale initially in Hamburg.

In Venice Giuseppe Ginanni has published a marvellous work in Italian about eggs and bird nests (with 35 illustrations). In the introduction the birds are divided into classes according to a new method. A learned dissertation about grasshoppers is added. Kohl wants Linnaeus to translate the work into Latin and comment on it.

P.S. Franciscus Ernst Brückmann has had his picture inserted in the volume of Hamburgische Berichte for 1737.

Kohl sends his regards to Claes Sohlberg.

If Linnaeus cannot send a picture on copperplate, an accurately delineated one will do.

Linnaeus is asked to write a report on what the professors in Leiden have recently published or intend to publish.

upMANUSCRIPTS

a. original holograph (LS, VIII, 240). [1] [2]

upTEXTUAL NOTES

a.
MS1 [added above the line]
b.
MS1 [added in the left margin]
c.
MS1 <[illegible]> impertias
d.
MS1 [added above the line]