Documentation

Letters

-Search for letters
-Search in texts

Manuscripts

Editions

Links

Contact

C18

Link: linnaeus.c18.net/Letter/L0253 • Carl Linnaeus to Albrecht von Haller, 22 June 1738 n.s.
Dated 1738. jun. 22.. Sent from Rouen (France) to GŲttingen (Germany). Written in Latin.

Botanico Maximo,
D[omino] D[octori] Alberto Hallero,
Professori Gottingensium,
Soc[io] Acad[emiae] Reg[iae] Scient[iarum] Sueciae,
s[alutem] pl[urimam] d[icit]
Carolus Linnaeus Soc[ius] acad[emiae] imp[erialis] et reg[iae] Parisinae.

Accessi tandem Parisios; hic per mensem degi. Exotica non pauca vidi. Orchides VaillantiiVaillant, Sébastien
(1669-1722). French. Botanist and
surgeon. Professor at the Jardin des
plantes. His theory on plant sexuality
influenced Linnaeus who regarded
Vaillant as one of the most important
botanists.
fere omnes florentes examinare licuit ad fontem Bellilaqueum. Orchis areneum referens et fucum et muscam sunt varietates; addidici ex speciminibus florentibus. Crambes characterem in filamentis staminum (uti Brunellae) consistere, sunt enim filamenta lateralia sex quatuor majora bifurca. Ergo ad Crambes genus species non omnes Rapistri amandari debent.

Vidi SurianiSurian, Joseph Donat (d. 1691).
French. Physician and apothecary,
Marseille. Accompanied Charles Plumier
to the West Indies in 1690.
et TournefortiiTournefort de, Joseph Pitton
(1656-1708). French. Botanist and
explorer, professor of botany at Paris.
et Iussieuiorum[1] Herbaria, pulchra omnia. Varietates ex illis addiscere et ad suas genuinas species referre difficile fuit, differentias specificas vero eruere difficilius. Vidi bibliothecas tam publicas quam privatas botanicas bene multas, ut jam jam in statu sim, ut edem alteram Bibliothecae editionem,[2] habeo enim nunc duplo majorem librorum numerum.

Iussieuius senior praxi detinetur, nec unguem a Tournefortianis discedit.[3] Novit species bene, sed eas nimium multiplicat. IussieuJussieu, Bernard de
(1699-1777). French. Professor of
botany, brother of Antoine and Joseph de
Jussieu. Demonstrator at the Jardin des
plantes. Sébastien Vaillantís
successor. Uncle of Antoine Laurent de
Jussieu. Correspondent of Linnaeus.
junior (Bernhardus) est Botanicus sat bonus. Incipit observare attente. A me addidicit Te distinguere ab aliis Botanicis.

Quae mihi diu promiserant fata in Belgio, abiturus non obtinui omnia. Debui itaque privari ab exoptata diu vestra patria. Debui per mare, viam brevissimam, redire in patriam meam, sed quamprimum ibi mihimet aliquot pecunias comparaverim, iterum abibo, et ni brevi moriar Germaniam vestram videbo. Flagro enim videre fodinas vestras, FrischiiFrisch, Johann Leonhard
(1666-1743). German. High school rector
in Berlin.
insecta, HebenstretiiHebenstreit, Johann Ernst
(1703-1757). German. Anatomist and
explorer. Professor in Leipzig in 1729.
Travelled in North Africa 1731-1735.
Correspondent of Linnaeus.
conchas et Te ac Tuas plantas.

Audivi nuper a Germano Te minus bene valere tussique laborare calculosa inque animum induxisse redeundi in Helvetiam, quod si sic sese habeat, maxime doleo, haec praemia laborum!

Si ad me postea litteras dederis, mittantur Stockholm, et eas habebo certas. Det Tibi Deus fata prospera. Vivas mei memor, qui Tuus cultor devotus semper permanebo. Vale et ter vale!

Dabam Royan, 1738 jun[ii] 22.

upSUMMARY

At last Linnaeus came to Paris and he has been there for a month. He saw many exotic plants and had the opportunity to examine Sébastien Vaillantís orchids at Fons Bellilaqueum. The Orchid which looks like a spider and those which look like a bee and a fly are only varieties. The character of Crambe consists in the filaments of the stamens (as those of Brunella). The four major of the six lateral filaments are forked. Therefore not all the species of Rapistrum should be referred to the genus of Crambe.

He has seen Josua Donatus Surianís, Joseph Pitton de Tournefortís and Antoine Laurent and Bernhard de Jussieuís herbaria, but it was difficult to see the varieties from these and refer them to their genuine species and even more difficult to pick out their specific differences. He has also seen many botanical libraries, both public and private and now he has enough material for another edition of his Bibliotheca botanica.

Antoine de Jussieu is occupied with his practice; he does not differ from Tournefort. He knows species very well, but he multiplies them too much. Bernhard de Jussieu is a good botanist and Linnaeus has taught him to distinguish Haller from other botanists.

Linnaeus has not obtained everything he wished in Holland and will not be able to visit Haller. He has to go to Sweden the shortest way, by sea. As soon as he has got some money, he will go to Göttingen. He wants to see Hallerís mines, Johann Leonhard Frischís insects, Johann Ernst Hebenstreitís shells, Haller and his plants.

A German recently told Linnaeus that Haller was not feeling well, but suffers from a bad cough and intends to go back to Switzerland.

If Haller sends any more letters, he ought to send them to Stockholm.

upMANUSCRIPTS

a. original holograph (KB, Autograph Collection). [1] [2] [3] [4]

upEDITIONS

1. Epistolarum ab eruditis viris ad Alb. Hallerum scriptarum I-VI (1773), vol. 1
2. Collectio epistolarum (1792), p. 37-38 .
3. A selection (1821), vol. 2, p. 326-328   p.326  p.327  p.328.
4. Vie de Linnť (1832), vol. 2, p. 92 .