Documentation

Letters

-Search for letters
-Search in texts

Manuscripts

Editions

Links

Contact

C18

Link: linnaeus.c18.net/Letter/L0816 • Johann Georg Gmelin to Carl Linnaeus, 27 July 1747 n.s.
Dated XXVII Jul. MDCCXLVII. Sent from Kronstadt (Russia) to (). Written in Latin.

Viro Illustri,
Carolo Linnaeo,
Prof[essori] Upsaliensi,
Sal[utem] plurimam dicit
J[oannes] G[eorgius] Gmelin.

Petropolin tandem reliqui d[ie] XXIV Jul[ii] hic Cronstadii ventum expectans faustum, qui me Lubecam transferat. In animo habui Dantiscum proficisci, sed navis, quae transferre debebat, infortunio quodam mercatoris hic detenta est. Antequam Petropoli abirem, tradidi D[omino] de LagerflychtLagerflycht, Johan (1701-1774).
Swedish. Baron, president of the
circuit appeal-court at Åbo,
Finland, in 1768.
tria florae Sibiricae exemplaria, quorum unum ad Te, alterum ad summe reverendum Celsium, tertium ad D[ominum] BaelterumBaelter, Sven (1713-1760).
Swedish. Clergyman. Cathedral dean of
Växjö. Travelled in Russia.
Correspondent of Linnaeus.
spectat. Sequetur forte hoc adhuc anno alter tomus. Si quid in primo invenies quod displicet, mone cordate. Ego errorem publice agnoscam. Bene enim novi multo labore a me impetrari, quod Tibi non magno constat. Etsi vero laboris non pepercerim, nullus tamen dubito, quin passim quaedam irrepserint reprehensione & emendatione digna. Misi etiam ad Te omne quod superat florae Sibiricae in cista corio abducta. Quicquid de horis subsecivis nancisceris impende, quaeso, in perlustrationem harum plantarum &, si species non rite tetigi, admone. Sane raptim haec congessi, ut finem tantum imponerem operi nimium amplo. Revidebo tamen singulos tomos cum cura, quam primum patriam assecutus fuero. Si tunc correctionum tuarum me compotem facies, iis magno meo & publici emolumento uti potero. Sed miram rem Tibi referendam habeo, de qua forte nec per somnium unquam cogitasti. Sed nec ego, antequam hoc fieret, cogitavi. Praeses noster, postquam diu jam dimissionem obtinueram, significavit mihi se optare, ut adhuc per[a][a] : MS1 [added above the line] quosdam annos munus Academicum in Russia geram praecipue, ut res Sibiricae ad historiam naturalem spectantes me ipso curante in lucem prodirent. Auctum est solarium, illud, quod per quinque fere annos injuste detractum est, redditum, libertas data unum annum in patria degendi. Hoc effluxu me devinxi tres adhuc annos in Russia commorandi. Quid, quod cura horti Academici mihi demandata est? Laetor, quod hinc spem concipere possim commercio Tuo diutius & aptius fruendi. Obsecro tamen, ne me isto carere patiaris, quamdiu in Germania vixero. Si quaedam mittere ad me vis majorem fasciculum efficientia, rogo, ut id facias navi Lubecam petitura. Commendare[b][b] : MS1 <Inscribere> Commendare
[added above the line]
poteris Johann Hinrich RettichRettich, Johann Hinrich (?-?).
German. Merchant.
, mercatori, qui curabit, ut ad me perferatur. Litteras autem per cursores publicos mittere poteris. Hallerum Göttingae invisam. Berolini etiam ero & forte Lipsiae.

Vale & ex meo voto diutissime vive!

Cronstadii d[ie] XXVII Jul[ii] MDCCXLVII.

upSUMMARY

Johann Georg Gmelin left St Petersburg on 24 July 1747. He writes to Linnaeus in Kronstadt, where he awaits favourable weather for Lübeck. His intention was to go to Danzig, but the ship was delayed in Kronstadt.

Before leaving St Petersburg Gmelin gave three copies of his Flora Sibirica to Johan Lagerflycht, one copy each for Linnaeus, Olof Celsius the Elder and Sven Baelter. The second volume of Flora Sibirica will perhaps be published this year. He will make a revision of each volume, when he has returned to Germany; he wants comments.

Gmelin has consented to stay another three years in Russia to finish his research on the natural history of Siberia.

During Gmelin’s stay in Germany, Linnaeus can send packages through Johann Hinrich Rettisch by ships going to Lübeck. Letters can be sent by public mail.

Gmelin will visit Albrecht von Haller in Göttingen. Gmelin will spend some time in Berlin and perhaps also in Leipzig.

upMANUSCRIPTS

a. original holograph (LS, V, 48). [1] [2]

upTEXTUAL NOTES

a.
MS1 [added above the line]
b.
MS1 <Inscribere> Commendare [added above the line]