Documentation

Letters

-Search for letters
-Search in texts

Manuscripts

Editions

Links

Contact

C18

Link: linnaeus.c18.net/Letter/L0848 • Johann Georg Gmelin to Carl Linnaeus, 27 November 1747 n.s.
Dated XXVII Novembr. MDCCXLVII. Sent from Tübingen (Germany) to Uppsala (Sweden). Written in Latin.

Viro illustri,
Carolo Linnaeo, Prof[essori] Upsal[ensi],
S[alutem] P[lurimam] D[icit]
J[ohannes] G[eorgius] Gmelin.

Spero Te accepisse plantas siccas, florae meae tomum 1[1] & Comment[ariorum academiae scientiarum imperialis] Petrop[olitanae] Tom[um] X,[2] quae omnia ante abitum meum curae eximii amici LagerflychtLagerflycht, Johan (1701-1774).
Swedish. Baron, president of the
circuit appeal-court at Åbo,
Finland, in 1768.
commendavi, ut ad Te pervenirent. Nyctanthis etiam varietatem an speciem distinctam ollae commissam ejusdem nobilis viri curae tradidi. Nullus itaque dubito, quin omnia haec acceperis. Miror autem, cum Te rogaverim, ut vel Berolinum vel Göttingam aliquam Tuam epistolam mitteres, Te id non praestitisse. Salvus & incolumis Cronstadio solvi d[ie] 29 Jul[ii] st[yli] vet[eris] & post navigationem 24 dierum Lubecam d[ie] 3 Sept[embris] st[yli] n[ovi] perveni. Erat quidem animus Dantiscum proficisci, sed navis, cum qua discedere volebam, propter mercatorum fraudes ipso illo die, quo Petropoli exibam, retenta fuit, nec ulla alia supererat, quae Dantiscum merces vehendas habebat. Moratus aliquantisper ibi & Hamburgi, quae utraque loca botanicis tantum non vacua deprehendi, Berolinum petii. Ibi vidi unicum exemplar Peloriae Tuae exacte respondens iconi, quam dedisti. Optarem vero, uti jam antehac bis significavi, unicum exemplum ipse possidere, quod una[a][a] : MS1 <[illegible]> una cum quibusdam Lapponicis plantis, quibus forte carere poteris, a Tua liberalitate maxime expecto. Quodsi Sibiricarum plantarum nullam amplius Tecum communicare licet, omnes enim prope impertivi, potero jam Germanicas mittere varias, qua in re diligentiam meam non desiderabis. Vix enim credo, licet pacto me adstrinxerim, quod unquam Petropolin reversurus sum. Id enixe rogo, ut adhuc silentio premas, nam Petropolin haec scribere nondum licet. Ero Professor Tubingensis & forte Botanicam, hic per multos jam annos exulem, aliquantisper levabo. Berolino Göttingam concessi laribusque amicissimi Halleri, veteris sodalis, exceptus fui benignissime. Totum ejus thesaurum botanicum, qui insignis est, perlustravi. Vidi etiam aliquam Tuam dissertationem, quae hoc anno prodiit continentem explicationem & definitionem multorum novorum generum & inter haec etiam Ceratocarpi & amethystinae. Exhorruissem, si haec Petropoli sub meum conspectum venissent. Crimina enim ex vili re nonnunquam ibi affinguntur. Jam vero res in vado est. Si me beare velles & hac dissertatione & reliquis, quas nondum misisti, rem faceres gratissimam. Decem dies Göttingae commoratus ulterius discessi, Cassellas, Marburgum, Giessam, Francofurtum transii & sospes Stutgardiam perveni d[ie] XXV Octobr[is] [b][b] : MS1 [added above the line] st[yli] n[ovi].[b][b] : MS1 [added above the line] Et nuptiae fratris natu minimi & praesentia aulae aliquam mihi ibi moram fecerunt, ut 4 demum Novembris Tubingam salutare licuerit. Hic adhuc inter commesationes amicorum vitam transegi, tandem mihi redditus futuris meis fatis prospicio. Inter exoptissima vitae meae fata Tuam amicitiam colloco, qua nihil suavius unquam mihi contigit. Agedum, permitte me illa frui, donec spiritus hos reget artus. Colam illam strenue, ut dignus ea semper Tibi videar. Si aliquem fasciculum ad me mittere velis, Wismariam navi mittas, quem hinc jubeas transferri Lubecam ad Johann Hinrich Rettich,Rettich, Johann Hinrich (?-?).
German. Merchant.
berühmten handelsmann, qui curabit, ut ulterius ad me transferatur. Si litteras tantum mittere velis, id vero fieri poterit cursoribus publicis. Avide expecto statuta Academiae vestrae, ut sciam, quid mihi tam splendido munere condecorato agendum sit. Deinde annotationes super plantis ad Te transmissis, quae mihi semper utiles fuerunt, si cito mitteres, nihil facere posses amicitia nostra mutua dignius. Litteras Petropoli accepi, [c][c] : MS1 [added above the line] in quibus significatur[c][c] : MS1 [added above the line] ceratocarpum ex seminibus sponte delapsis in horto, in[d][d] : MS1 [added above the line] quo illum severam, tam copiose provenisse hoc anno, ut Zizaniae instar in toto horto plurima spatia occupaverit, ut nullum dubium sit, quin facillime proveniat, modo primo anno prospiciatur, ut ne[e][e] : MS1 [added above the line] semina a vento secura alio perferri possint. Hallerum suspicacissimum cognovi, cujus animus vel a minima re exagitari possit. Suadeo itaque, ut cum illo quavis occasione caute agas, qua ratione concordia [f][f] : MS1 [added above the line] inter vos[f][f] : MS1 [added above the line] servari & publicum multis inanibus vitiligationibus, quas affectus forte suggeret, orbum manere, elegantissimisque botanicis observationibus beari possit. Ignosce sincero animi affectui, ignosce amicitiae meae integerrimae, quae facit, ut & intima cordis mei penetralia aperta Tibi esse velim.

Vale vero & in orbis eruditi splendorem diutissime vive meque amare perge!

Dabam Tubingae d[ie] XXVII Novembr[is] MDCCXLVII.

P.S. Post exaratas jam hasce litteras audio KiesewetterumKiesewetter, Gottfried (?-?).
?. Academy bookseller 1735-1757,
publisher of Linnaeus’s Philosophia
botanica
(1751).
, Bibliopolam Stockholmiensem, saepe sarcinas librorum Lipsiam mittere, per quem igitur quicunque fasciculi ad me mitti possunt. Ne autem D[omi]n[us] Bibliopola voluntate sua deficiat alius bibliopolae BergeriBerger, (?-?). German.
Bookseller.
schedulam appono, quocum illa communicari poterit, quando ad me quaedam mittere in animo habes.

[address] A Monsieur / Monsieur le Docteur Linnaeus / Professeur de l’histoire naturelle / à / Upsal.

par couvert de Votre tres humble et tres obeissant serviteur Klein a Danzig.

upSUMMARY

Johann Georg Gmelin hopes that Linnaeus has received the dried plants, the first volume of his Flora Sibirica, the tenth volume of Commentarii academiae scientiarum imperialis Petropolitanae and the pot with Nyctanthes (that is either a variety or a distinct species). These were all handed over to Johan Lagerflycht before Gmelin’s departure from St Petersburg.

Gmelin is surprised that Linnaeus has not sent him a letter either to Berlin or Göttingen, which he explicitly asked.

Gmelin left Kronstadt on 29 July 1747 o.s. and arrived in Lübeck on 3 September n.s. He stayed some time in Lübeck and Hamburg and then went on to Berlin, where he saw a Peloria. He would like Linnaeus to send him a Peloria and some Laplandish plants. If Gmelin should not be able to send Siberian plants, he will send lots of German instead.

Gmelin will probably not return to St Petersburg, though he has promised to do so. Linnaeus must remain silent about this. Gmelin will be a professor in Tübingen, where he plans to revive the study of botany.

Albrecht von Haller heartily received Gmelin in Göttingen. Gmelin stayed ten days. He then visited Cassel, Marburg, Giessen and Frankfurt. He arrived in Stuttgart on 25 October n.s., where he took part in the celebrations of his youngest brother’s wedding. The Royal Court was also there. On 4 November Gmelin arrived in Tübingen.

Linnaeus can send packages to Gmelin with ships going to Wismar indicating that these should be transferred to the merchant Johann Hinrich Rettich in Lübeck. Letters can be sent through public mail.

Gmelin would like to have the regulations of the Royal Swedish Academy of Sciences. He asks for Linnaeus’s remarks on the plants sent to him.

Gmelin has got a letter from St Petersburg saying that the seeds from Ceratocarpus have started to grow quite aggressively.

Albrecht von Haller has a very suspicious nature. Linnaeus must take care.

P.S. Linnaeus can send things to Gmelin through Gottfried Kiesewetter, a bookseller in Stockholm, who often sends loads of books to Leipzig. Gmelin has also written a note to another bookseller, Berger, to whom Kiesewetter can forward Linnaeus’s things.

upMANUSCRIPTS

a. original holograph (LS, V, 49-50). [1] [2] [3]

upTEXTUAL NOTES

a.
MS1 <[illegible]> una
b.
MS1 [added above the line]
c.
MS1 [added above the line]
d.
MS1 [added above the line]
e.
MS1 [added above the line]
f.
MS1 [added above the line]

upEXPLANATORY NOTES

1.
Gmelin, Flora Sibirica

.

2.
Novi commentarii academiae scientiarum imperialis Petropolitanae .