Documentation

Letters

-Search for letters
-Search in texts

Manuscripts

Editions

Links

Contact

C18

Link: linnaeus.c18.net/Letter/L0914 • Joseph von Rathgeb to Carl Linnaeus, 26 June 1748 n.s.
Dated 26 Junij 1748. Sent from Venezia (Italia) to (). Written in Latin.

Nobilissimo Experientissimoque D[omi]no Carolo Linnaeo,
Arch[iatro] Reg[is], P[erillustri] P[rofessori],
S[alutem] p[lurimam] d[icit]
Joseph, Nobilis a Rathgeb Eques.

Quum his diebus calidissimis in hortulo meo ab urbe duobus miliaribus distante degerem atque copiam Cicindelarum alatarum per aerem volitantium observarem, in memoriam subito venit Te anno elapso illas ipsas Cicindelas a me petiisse, quod apud vos non habeantur. Curavi itaque earum aliquas capere, quas in hac adjuncta capsula in chartulis, quarum quaevis littera A inscripta est, involutas mitto. Ut eodem tempore aut similitudinem aut diversitatem etiam earum Cicindellarum, quas hic loci terrestres seu repentes nominamus, cum iis, quae apud vos sunt, conferre[a][a] : MS1 <digerere> conferre
[added above the line by Rathgeb]
queas, in altera divisione ejusdem capsulae etiam nostrates Cicindelas non alatas addidi, involutae quoque harum singulae in chartulis inscriptis littera B. Libenter misissem etiam culicem ficarium, quem pariter desiderasti, sed qui eum vidisse et examinasse publico scripto asseruit, etiam his diebus a me denuo de eo interpellatus nondum misit. Pollicitus quidem se facturum, ut habeam. Sed usquedum nactus fuero, opinioni CaesalpiniCesalpino, Andrea (1519-1603).
Italian. Botanist, professor of medicine
and botany in Pisa and Rome and
physician of Clement VIII. Best known
for his De plantis libri xvi
(1583).
, cujus in primis meis litteris memini, accedo.

Hac occasione opportune accidit, ut a Te exquiram, ubinam Bernardi JussiaeiJussieu, Bernard de
(1699-1777). French. Professor of
botany, brother of Antoine and Joseph de
Jussieu. Demonstrator at the Jardin des
plantes. Sébastien Vaillantís
successor. Uncle of Antoine Laurent de
Jussieu. Correspondent of Linnaeus.
observatio de polline Aceris legatur formam ejus esse globosam, ut vero humidum aliquod attigerit, in quatuor valvulas ad formam Crucis desilire, contra quod GeofroiGeoffroy, Etienne François
(1672-1731). French. Chemist,
physician. Professor of medicine at the
Collège Royal, and in chemistry
at the Jardin des plantes. Father of
Etienne Louis Geoffroy.
se observasse scribit. Hanc Jussiaei observationem in actis Gallicis, quarum editionem Parisiensem habeo, non invenio. A te, Vir Celeberrime, adlegatur in dissertatione tua Sponsalia plantarum[1] doctissime elaborata, ut sunt scripta tua omnia, quae solum continent argumenta, quae legentem summe oblectent et instruant, ut ex his plurimum profecisse omnes et publice et privatim fateri debent. In praefatione ad eandem dissertationem inter Auctores, qui sexum in plantis agnovere, indeque, quae de earum foecundatione sequuntur, experimentis confirmavere, enumeras etiam Richardi BradleiBradley, Richard (1688-1732).
British. Botanist and horticulturalist,
professor of botany at Cambridge.
, ut opinor, libellum parvae molis, experiments relating to the generation of plants 8°.[2] Fac, quaeso, ut titulum integrum cum loco et anno editionis, quam primum respondendo huic epistolae meae habeam. Quod, si parvae mollis[b][b] : MS1 [read] molis liberculus foret Tuque eo carere et, sit venia verbo, per Postam sine tuo impendio mittere posses, rem faceres gratissimam. Praetium, quod pro eo solvisti, lubentissime perfundam. Tu forsan facile aliud exemplar brevi ex Anglia habere poteris. Ego, si ab illo Regno illud committere opportet, plus dimidium anni graviter expectabo. Saltem ita accidit durante bello. Forte pace jam[c][c] : MS1 jam <[illegible]> Europae restituta, deinceps naves celerius appellent.

Quod reliquum est, Te jam litteras meas &[d][d] : MS1 [added above the line by
Rathgeb
]
quae misi alia recte accepisse, certum habeo. Id Te mihi proxime significaturum spero. Si alia occurrunt, libere jube! Vale et amore Tuo, quem maximi facio et pro quo demerendo vires, quantum sunt, impendam extreme. Me prosequi perge! Prosequere etiam labores tuos in incrementum Botanices, quibus memoriam nominis tui clarissimi nunquam interituram comparasti! Iterum vale!

Venetiis 26 Junii 1748.

upSUMMARY

Joseph von Rathgeb promises to send Linnaeus some Cicindelae volantes and some Cicindelae terrestres or repentes. When possible, he will also send a Culex ficarius.

Rathgeb would like to know where he can read Bernhard de Jussieuís observation that the pollen of Acer is globose, contrary to the opinion of Etienne François Geoffroy. He has read this in Linnaeusís dissertation, Sponsalia plantarum. In the preface, where Linnaeus lists scholars who have experimentally confirmed that plants do have a sex, Richard Bradleyís New experiments and observations relating to the generation of plants is mentioned. Rathgeb asks for the complete title with year and place of publication. If Linnaeus can send the book free of charge, Rathgeb would be grateful.

upMANUSCRIPTS

a. original (LS, XII, 121-122). [1] [2] [3]

upTEXTUAL NOTES

a.
MS1 <digerere> conferre [added above the line by Rathgeb]
b.
MS1 [read] molis
c.
MS1 jam <[illegible]>
d.
MS1 [added above the line by Rathgeb]
e.
[added by Rathgeb]