Documentation

Letters

-Search for letters
-Search in texts

Manuscripts

Editions

Links

Contact

C18

Link: linnaeus.c18.net/Letter/L0957 • Joseph von Rathgeb to Carl Linnaeus, 13 September 1748 n.s.
Dated 13 Septembris 1748. Sent from Venezia (Italia) to (). Written in Latin.

Nobilissimo, Experientissimo Doctissimoque Domino
Carlo Linnaeo,
Archiatro P[erillustri] Reg[is] Sv[eciae], Med[icinae] et Bot[anices] Prof[essori] Ups[aliensi],
Viro Celeberrimo,
S[alutem] P[lurimam] D[icit]
Josephus à Rathgeb, Eques.

Quum Abani[1] in agro Patavino in balneis valetudinis caussa commorarer interjecto unius hebdomadis spatio ambas Dissertationes, quas dono misisti, accepi, unaque epistolas tuas, brevissimas quidem, nihilominus gratas, magisque gratae fuissent, quo longiores.[2] Luculenta haec certe sunt propensae tuae erga me voluntatis constantisque memoriae argumenta atque ea de caussa, quas possum maximas tibi gratias ago. Legi utramque, uti omnia tua, avidissime, ingenii tui vim solitamque doctrinae copiam, quae in quovis tuo scripto elucet magnopere admiratus. Quod autem ad illam attinet, quam de Curiositate naturali inscripsisti, ut morem tibi gererem Trium Theologorum, qui in hac urbe magni nominis habentur, de ea sententiam exquisivi.[3] Tu ipse ex his adjectis tribus schedulis sub No. 1, 2, 3, quae mihi rescripserunt, uberius accipe,[4] et quamvis duo eorundem paucissima aliqua notarint, quae minus doctis offensioni esse possint, convenere tamen omnes nihil in eadem invenisse, quod aut pietati in Deum aut Christianae Religionis praeceptis adversetur. Hinc est, quod mihi etiam valde placeat, quod in Schedula No. 2, quae insignis Theologi est ex Ordine Sancti Francisci, subjunctum: Nihil offensionis legentibus creare posse videntur, legentibus, inquam, non quibuscunque, sed in hujusmodi rebus exercitatis.

Ceterum neque Mappam Geographicam neque SeguieriiSéguier, Jean François
(1703-1784). French. Antiquarian
and botanist, Nimes. Correspondent of
Linnaeus.
librum tibi nondum pervenisse aegre fero.[5] Prorsus periisse non est, cur suspicer. De illis diligenter investigavi penes amicos, quibus hoc negotii demandaveram. Si autem praeter omnem spem evenerit mappam periisse, quum Seguierium jam habeas, Mappam denuo mittam. Etenim nihil antiquius habeo quam reciprocis officiis tuam in me benevolentiam aliquo modo promereri posse.

Facile erit semina plantarum, quae ex Catalogo Florentini horti desideras, tibi procurare. Sufficiet, ut mittas totidem Semina aut Indica recentissima aut aliarum plantarum minus obviarum, quae in Catalogo non nominantur. Custos horti hoc pacto, quae sua sunt, cum aliis commutaturum in ipso illo Catalogo edixit.

Nihil adhuc meministi de seminibus, quae ineunte Vere hujus anni tibi miseram. Dic libere, dic confidenter, dic amice, qualem successum habuere, utrum germinarint an non. Ne credas me ulli, de quibus tu libere mecum aperis, ea propalaturum.

Legi cum voluptate maxima, quae noviter nuntiasti. Gaudeo de plantis, quamvis siccis, ex Virginia tibi adlatis, gaudeo, quod etiam in Russia tuos labores expetierint adscribendo nomina ad Herbarium StelleriSteller, Georg Wilhelm
(1709-1746). German. Voyager, who
sailed with Vitus Bering and returned
with important collections from
Kamchatka.
. Fama tua, Vir Doctissime, jam pridem, quantum cognitio Botanica diffunditur, percrebuit, atque de die in diem augebitur. Verum ne ullo tempore studia haec tua nobilissima turbentur, utere consilio amici, qui te impensissime amat. Relinque argumenta, propter quae cum Theologis tibi res fieri potest! Homines ubivis terrarum maxime timendi, qu[u]m soleant male intellecta per falsas consequentias in pravum sensum detorquere. Considera, quae WolffioWolff, Christian (1679-1754).
German. Philosopher, professor of
mathematics in Halle in 1707, deposed
from his office in 1723 because of his
philosophical opinions, reinstated in
1740 as professor of mathematics,
natural law and the law of nations.
, Celeberrimo Praeceptori meo, quondam evenere.[6] Consequentiarios appellat, qui sibi maximum fastidium creavere.[7]

BradleiiBradley, Richard (1688-1732).
British. Botanist and horticulturalist,
professor of botany at Cambridge.
opusculo, Experiments relating to the generation of plants 8uo, amplius non egeo, quum illud his diebus Londino accepi.[8]

Spero tibi pervenisse duas Epistolas meas, cum quarum una 26 Junii Cicindelas terrestres et volantes, cum altera d[e] d[ie] 31 Julii Insectum, quod Culicem ficarium supposuere, tibi misi.[9]

Jam in litteris hujus anni 27 Martii datis[a][a] : MS1 <datas> datis animadverti quaedam deesse ad Dissertationes ex tua liberalitate mihi donatas.[10] Haec, quaeso, mitte proxime! Repeto ad tuam notitiam, quae desunt: Ad dissertationem de Ficu[11] Tabula, quae ad illam pertinet, in altera Hortus Upsalensis [12] deest Tabula V et ad Dissertationem Museum Adolphi- Fridericianum[13] deest Tabula, quam notavi. Judica, quae de JussiaeiJussieu, Bernard de
(1699-1777). French. Professor of
botany, brother of Antoine and Joseph de
Jussieu. Demonstrator at the Jardin des
plantes. Sébastien Vaillantís
successor. Uncle of Antoine Laurent de
Jussieu. Correspondent of Linnaeus.
Observatione ex te quaesivi.[14]

Dum obsignare volo epistolam, peropportune advenit pars Dissertationis tuae, Surinamensia Grilliana.[15] Partem dico, quum nondum integram miseris. Quae supersunt expecto. Interea etiam hoc nomine obstrictus sum omni, quae possum, gratitudine. Expecto etiam epistolam tuam, quam excursione Botanica te impeditum scribere non potuisse excusasti. Omnia enim, quae a te, Vir Celeberrime Nobilissimeque, profi[ci]scuntur, mihi sunt quam gratissima, epistolae autem maxime!

Quod reliquum est, quicquid ex mea diligentia in commodum tuum proficisci posse arbitraris, id omne tui juris esse tibi persuadeas, quaeso. Etenim ob virtutes, ob scientiam, ob praeclaras animi dotes, amo, observo et veneror Te. Amo te etiam ut amicum. Amo denique ut Virum, qui ab omnibus studii Botanici Cultoribus amari debet. Et vicissim me amare perge et vale!

Venetiis 13 Septembris 1748.

[b][b] : [added by Rathgeb] Tui observatissimus
Nominique Tuo addictissimus
Joseph, Nobilis a Rathgeb Eques.[b][b] : [added by Rathgeb]

upSUMMARY

Joseph von Rathgeb has received a letter from Linnaeus and two of his dissertations, one of which is De curiositate naturali. At the request of Linnaeus Rathgeb has consulted three theologians in Venice. They all certify that there is nothing in this work that is contrary to God or the Christian religion. Rathgeb encloses their statements.

Rathgeb is annoyed that Linnaeus has received neither the map nor the book by Jean François Séguier.

Rathgeb mentions that it is easy to send the seeds that Linnaeus wants from the Catalogue of the Botanical Garden of Florence as it is the custom of the Keeper to exchange seeds. Rathgeb asks if the seeds that he sent Linnaeus at the beginning of the year have germinated.

Rathgeb is pleased that Linnaeus has got dried plants from Virginia. He is also glad that Linnaeus has been requested to help giving names to the plants in Georg Wilhelm Stellerís herbarium.

Rathgeb urges Linnaeus to avoid conflicts with theologians. He should remember the fate of Christian Wolff.

Rathgeb has now received Richard Bradleyís Experiments relating to the generation of plants.

Rathgeb hopes that Linnaeus by now has received his letter of 26 June 1748 n.s. together with which he sent Cicindelae volantes and Cicindelae terrestres and his letter of 31 July 1748 n.s., when he also sent a Culex ficarius.

In his letter of 27 March 1748 n.s. Rathgeb mentioned that there were some illustrations missing in Linnaeusís dissertations De Ficu, Hortus Upsaliensis and Museum Adolpho-Fridericianum. Rathgeb also reminded Linnaeus of what he wanted to know regarding Bernhard de Jussieuís observation.

Rathgeb comments that he received only part of Linnaeusís dissertation Surinamensia Grilliana, because Linnaeus has not yet sent him a complete version.

upMANUSCRIPTS

a. original (LS, XII, 125-126). [1] [2] [3]

upTEXTUAL NOTES

a.
MS1 <datas> datis
b.
[added by Rathgeb]

upEXPLANATORY NOTES

1.
I.e., Abano.
2.
Linnaeusís letter to Joseph von Rathgeb has not come down to us.
3.
4.
These statements have not come down to us.
5.
Séguier, Plantae Veronenses .
6.
Christian Wolff professed a rational, determistic, mathematical and critical theology at Halle. He was evicted but then recalled.
7.
A consequentiarius is a person who draws unwarranted conclusions from what he has misconstrued.
8.
9.
See Rathgeb to Linnaeus, 26 June 1748 n.s.Letter L0914 and Rathgeb to Linnaeus, 31 July 1748 n.s.Letter L0924.
See Rathgeb to Linnaeus, 27 March 1748 n.s.
Linnaeus, Disputationem botanico-medicam inauguralem qua Ficus, ejusque historia naturalis & medica exhibetur .
See Rathgeb to Linnaeus, 26 June 1748 n.s.Letter L0914.