Documentation

Letters

-Search for letters
-Search in texts

Manuscripts

Editions

Links

Contact

C18

Link: linnaeus.c18.net/Letter/L1927 • Carl Linnaeus to Abraham Bäck, 22 July 1755 n.s.
Dated 22 Julii 1755. Sent from () to Stockholm (Sweden). Written in Latin.

Excellentissimo Praesidi Regii Collegii Medici,
D[omino] D[octori] ABR[AHAM] BAECK,
S[alutem] pl[urimam] d[icit]
C[arolus] Linnaeus.

Perlegi Hasselquistiana attente; sunt in eis plurimi naevi, commissi a transcriptore, qui hinc inde vocabula non rite legit, ut vix liceat divinare, quid significare velint nonnulla verba; adeoque, si originale poterit obtineri, longe nitidius prodibit.

Sunt plurima Animalia in collectione ista Hasselquistiana quam Serenissima dedit Potentissimo. Sed quando veniet iste Nenzen? Quando diu promissae Merces Constantinopolitanae in Tuas traduntur manus, ut videam stupenda?

Hortulanus nonnihil aegrotat, quod impedit, quominus veniam in diem promissum et sacrum, nec Rheda valet. Curabo quando potero venire.

Salix, unde Thea tua desumta fuit, est Species 23 in Spec[iebus] plant[arum]; quos vocas fructus, sunt nida insectorum s[ive] Rosa ista famosa salicina, frequens in omni salice, ab insectis, dum gemma aperiretur causata.

Si reperias Osmundam Lunariam, quaeso, aperies ejus caulem versus radicem et videbis stupenda.

Accepi Loti speciem caulibus procumbentibus, quae omni nocte claudit foliis flores, ut ne vestigium horum conspiciatur, quod a nullo observatum est et mirum in modum me affecit.

Quid Tua de tua absentia? Et Tu, qui ludis amantes, frigida desertus nocte jacebis humo.

Mensuro quotidie aestatem per Flores et vidi citissimum aevi progressum et dum nascuntur consenuisse Rosas.

Abundamus otio nostro tamquam in densissima barbarie, quasi omnes scientiae sepultae essent. Tu inter auratos et Heroës, inter Reges et purpuratos Beatorum more vivis, omnibus diffluens, sola destitutus libertate.

Vale, Amice dilectissime, colendissime, purissime et me amare perge!

Dab[am] d[ie] 22 Julii 1755.

[a][a] : [added on f. 3r; there is no
indication of where it should be
inserted].
Consul urbis nostrae D[ominus] Harcopaeus, electus ablegatus ad ordines regni, ante triduum diffregit os brachii sub motu oscillatorio.

Archiatren
Wälborne H[err] Doctor BAECK
Stockholm
Drottningholm.

upSUMMARY

Linnaeus writes to Abraham BäckBäck, Abraham (1713-1795).
Swedish. Physician, president of the
Collegium Medicum, Stockholm. Close
friend of Linnaeus. Correspondent of
Linnaeus.
tha he has read Fredrik Hasselqvist’s manuscript carefully [Linnaeus means the manuscript to Iter Palaestinum eller resa til heliga landetHasselquist, Fredrik Iter
Palaestinum eller resa til heliga
landet
(Stockholm 1757).
]. There are many mistakes made by the copyist, so that you often cannot guess the meaning. If the original was available, the result would be much better.

There are many animals in the Hasselqvist collection, which the Queen [Lovisa UlrikaLovisa Ulrika, (1720-1782).
Swedish. Queen of Sweden 1751-1771.
Married to Adolf Fredrik. Mother of
Gustav III. Sister of Fredric II of
Prussia. Correspondent of Linnaeus.
] has given to the King [Adolf FredrikAdolf Fredrik, (1710-1771).
Swedish. King of Sweden. Reigned
1751-1771. Married to Lovisa Ulrika.
Father of Gustav III. Chancellor of
Uppsala university 1747-1751.
Correspondent of Linnaeus.
]. However, Linnaeus wonders when Peter Abraham NensénNensén, Peter Abraham
(1711-1788). Swedish. Chaplain to the
legation in Constantinople 1748-1755.
Vicar of the parish of Klara, Stockholm.
, will come and hand over the promised gifts from Turkey, so that Linnaeus will really see some strange things.

Linnaeus’s gardener [Diedrich NietzelNietzel, Diedrich (1703-1756).
German. George Clifford’s gardener at
Hartecamp. Became university gardener at
Uppsala, where he died. Correspondent
of Linnaeus.
] is ill, which prevents Linnaeus from going as he had promised. His cart is not too well either.

The Salix from which the tea had been taken is no. 23 in Species plantarumLinnaeus, Carl Species
plantarum
(Stockholm 1753). Soulsby
no. 480.
. What Bäck calls fruits are in fact nests of insects, common in all such bushes.

If Bäck finds an Osmunda lunaria, he will see something strange if he opens its stem towards the root.

Linnaeus has received a species of Lotus which every night closes its flowers with small leaves, so that they are completely hidden. Nobody has noticed that, and Linnaeus is strangely moved by the observation.

Linnaeus quotes freely a passage from Ovid to show his pity for Bäck, whose wife is still away.

Linnaeus measures the summer by the flowers and sees how fast it progresses. The roses have got old already while they are still in bud.

Linnaeus has a tranquil life, as if he was in a remote country far from all science. Bäck lives with heroes and kings like a nobleman and has kept everything but his freedom.

P.S. Linnaeus reports that Pehr HerkepaeusHerkepaeus, Pehr (-1784).
Swedish. Major of Uppsala.
, who has been elected to the Swedish Riksdag, has broken his arm during a swinging movement.

upMANUSCRIPTS

a. original (KVA). [1] [2] [3] [4]

upEDITIONS

1. Bref och skrifvelser (1910), vol. I:4, p. 348-349   p.348  p.349.

upTEXTUAL NOTES

a.
[added on f. 3r; there is no indication of where it should be inserted].