Documentation

Letters

-Search for letters
-Search in texts

Manuscripts

Editions

Links

Contact

C18

Link: linnaeus.c18.net/Letter/L2312 • Johannes Burman to Carl Linnaeus, 28 March 1758 n.s.
Dated 28 Martii MDCCLVIII. Sent from Amsterdam (Netherlands) to Uppsala (Sweden). Written in Latin.

Nobilissimo & Doctissimo Viro,
Carolo Linnaeo, Equiti &c.,
S[alutem] D[icit]
Joannes Burmannus.

Litteras tuas 10 Febr[uarii] ad me datas tristissimo accepi tempore, quo nempe Uxor & filia mea unica in summo Vitae discrimine essent, ac cum morte luctari viderentur, quae tamen ambae, licet adhuc debilissimae, ex Orci faucibus videntur summo Numinis favore ereptae, mihique restitutae, saltem filia; quumque uxor a tam longo tempore jam fuerit lecto fixa, & quasi sanguine & viribus exhausta, ipsius prognosis quam maxime hactenus est incerta.

Ad tuas itaque jam respondeo; varios adii Bibliopolas; unus nesciebat in hac regione tale divulgare Lexicon Anglico-Suecicum Latinum; alter nomine Schreuder & Mortier jam ducenta ejus viderat exemplaria, & con¬ditionem curaret inprimi ad illa distribuenda, mihique promisit hujus Operis, quantum posset distributionem; tertius nesciebat ipse divendere, sed ejus notitiam insereret librique titulum in actis Gallicis publicis. Haec sunt quae efficere apud istud hominum genus potui, nec scio, me ulterius quidpiam in tui gratiam posse efficere.

Si Bibliopola idem sit, qui tua inprimit Opera, mihique velit exemplaria quaedam mittere ultimae editionis Generum tuorum, ut & Systematis tui de novo inpressi, mecumque velit ista mutuare pro Decadibus meis pl[antarum] Afric[anarum] Thesaurique Zeylanici quibusdam exemplaribus, mihi esset gratum, sed tum non debebat illa mittere nostris Bibliopolis; alioquin talia exemplaria divendere haud possem, quum semper Bibliopolas praeferant, privatumque negligant & praetereant.

Septimus pl[antarum] Americ[anarum] fasciculus jam paratus totusque absolutus est, cujus solita exemplaria tibi prima mittam occasione, sique mihi rescribas, velim indices, quot exemplaria meorum Operum apud te quiescunt, quae distribuere vel divendere nondum potuisti, sique de iis velis agere cum tuo Bibliopola pro tuis Operibus mutuandis, quum conditio sit aequa & justa, lubens vellem. Significes mihi, quaeso, simul, quaenam opera vel disserta¬tiones praeterito emiseris anno, anque tertia centuria brevi sit proditura, sique semina simul addere velis recentia cum adjectis nominibus, esset mihi quam acceptissimum, sique ex nostro Horto quaedam desideras, mittas mihi ipsorum copiam & notitiam.

Valeas, Vir Amicissime, ac valetudinis tuae curam geras, uti ego post Colicas istas vehementissimas coactus jam sum ad illam quam maxime attendere, ejusque rationem habere. Salutes uxorem tuam suavissimam, uti mea te salutatum velit!

Dabam Amst[elodami] 28 Martii MDCCLVIII.

A Monsieur
Mons[ieur] Charl[es] Linnaeus
Professeur tres Celebre
â
Upsal.

upSUMMARY

Johannes BurmanBurman, Johannes (1707-1779).
Dutch. Botanist, professor of medicine
in Amsterdam. Close friend of Linnaeus.
Correspondent of Linnaeus.
received a letter from Linnaeus when his wife [Adriana BurmanBurman, Adriana (-1759).
Dutch. Wife of Johannes Burman, mother
of Nicolaas Laurens Burman and Johanna
Elizabeth Burman.
and daughter [Johanna Elizabeth BurmanBurman, Johanna Elizabeth
(1732-1758). Dutch. Daughter of
Johannes Burman and Adriana Burman,
sister of Nicolaas Laurens Burman.
] were hovering between life and death. Now, though still very weak, they seem to be saved, at least the daughter. His wifeís fate is still very uncertain. She has lost much strength and blood.

Burman has visited three booksellers concerning an English Ė Swedish Ė Latin dictionary [presumably Jacob SereniusísSerenius, Jacob (1700-1776).
Swedish. Bishop, Strängnäs.
, An English and Swedish dictionary: wherein the generality of words and various significations are rendered into Swedish and LatinSerenius, Jacob An English
and Swedish dictionary: wherein the
generality of words and various
significations are rendered into Swedish
and Latin, forms of speech, proverbs and
terms of art in husbandry and gardening
especially, observed, above 2400 :
English words traced from their true
original Gothick, and the mistakes of
Junius, Menagius and other etymologians
remarked. Thereunto is added a large
collection of terms of trade and
navigation and an herbal or index of
plants common : to both nations [Ö],
(1734), 2nd edition (Harg, Nykoping in
Sweden, 1757).
]. Only one bookseller, Schreuder & MortierSchreuder & Mortier,
Dutch. Bookseller, Amsterdam.
, had seen copies of it and promised to distribute it if he could.

Burman would like the bookseller, if he is the same who prints Linnaeusís works, to send him some copies of the latest edition of Linnaeusís Genera plantarum [...] editio quintaLinnaeus, Carl Genera
plantarum [...] editio quinta ab auctore
reformata et aucta
(Stockholm 1754).
Soulsby no. 301.
and the Systema naturae, 10th editionLinnaeus, Carl Systema
naturae
, 10th edition (Stockholm
1758-1759). Soulsby no. 58.
and to exchange them for his Rariorum Africanarum plantarum, ad vivum delineatarum, iconibus ac descriptionibus illustratarum decas prima-[decima]Burman, Johannes Rariorum
Africanarum plantarum, ad vivum
delineatarum, iconibus ac
descriptionibus illustratarum decas
prima-[decima]
(Amsterdam
1738-1739).
and the Thesaurus ZeylanicusBurman, Johannes Thesaurus
Zeylanicus, exhibens plantas in insula
Zeylana nascentes [...] Cura &
studio Joannis Burmanni
(Amsterdam
1737).
, but he should not send them to booksellers in Holland.

The seventh fascicle of the Plantarum Americanarum fasciculus primus[-decimus]Plumier, Charles Plantarum
Americanarum fasciculus primus[-decimus]
continens plantas, quas olim C.
Plumierius [...] detexit, eruitque,
atque in insulis Antillis ipse depinxit.
Has primum in lucem edidit, concinnis
descriptionibus & observationibus,
aeneisque tabulis illustravit J.
Burmannus
(Amsterdam 1755-1760).
is now finished and Burman will send copies as usual. He wants to know how many copies of his works that Linnaeus had been unable to sell. Burman is willing to exchange them through the bookseller for Linnaeusís works. He wants to know which books Linnaeus published last year and if the Centuria tertia will appear soon [there was no third edition]. He would be grateful to receive new seeds with names as he can send from his garden whatever Linnaeus asks for.

Burman sends Linnaeusís wife [Sara Elisabet LinnaeaMoraea, Sara Elisabet
(1716-1806). Swedish. Linnaeusís wife.
Daughter of Johan Moraeus and Elisabet
Hansdotter Moraea. Mother of Carl
Linnaeus the Younger and of Elisabeth
Christina, Louisa, Sara Christina and
Sophia Linnaea.
] his kind regards and his wife sends hers to Linnaeus.

upMANUSCRIPTS

a. (LS, II, 426-427). [1] [2] [3]

upEDITIONS

1. Bref och skrifvelser (1943), vol. II:2, p. 118-119   p.118  p.119.