Documentation

Letters

-Search for letters
-Search in texts

Manuscripts

Editions

Links

Contact

C18

Link: linnaeus.c18.net/Letter/L2463 • Carl Linnaeus to Jean-Marie Bruyset, July-December 1758 n.s.
Dated . Sent from Uppsala (Sweden) to Lyon (France). Written in Latin.

upSUMMARY

Through Carl Gustaf TessinTessin, Carl Gustaf
(1695-1770). Swedish. Count, important
politician and patron of science and
art. He supported Swedish artists and
scientists and collected art, books and
natural history objects. He assisted
Linnaeus’s career in many ways. Married
to Lovisa Ulrica Tessin. Uncle to
Fredrik Sparre. Correspondent of
Linnaeus.
Linnaeus has received Jean-Marie Bruyset’sBruyset, Jean-Marie
(1719-1792). French. Bookseller in
Lyon. Correspondent of Linnaeus.
letter of 17 July 1758Letter L2380 and he answers it in six short paragraphs.

1. Linnaeus has been promised by Tessin that he will not be fined for having his works printed abroad. The fine would be 3,000 daler in copper.

2. Bruyset should confirm that the dictionary would cover all three realms of nature: botany, zoology, mineralogy [Linnaeus refers to the proposal, put forward by M. CouturierCouturier, (?-?). French.
Bookseller. Correspondent of Linnaeus.
and communicated to Linnaeus by Tessin, that he should publish a “Dictionnaire portatif d’histoire naturelle”. This work was never published].

3. Linnaeus considers that each entry should continue information on the characteristics of the species, on its habitat, and on its practical use in economy, medicine and other fields.

4. Linnaeus also wants to include the technical terminology of the science.

5. Linnaeus wants to know if Bruyset wants the whole work to be in the format of a small volume in octavo. Linnaeus is afraid that it would then be too concise, so that it would be difficult to understand. Linnaeus has always preferred to use as few words as possible.

6. Linnaeus wants to know if he can hire somebody to write and translate it into Latin or French at Bruyset’s expense. Linnaeus could also be willing to write in Latin and have it translated into French, provided Bruyset will refund him afterwards.

The dictionary is a work that would take all Linnaeus’s time, so that he has to devote himself entirely to it.

Linnaeus wants an answer to this letter in a near future. [The letter was probably never sent].

upMANUSCRIPTS

a. original holograph (RA, Ericsbergsarkivet, Autografsamlingen, vol. 132, Nr. 32).

upEDITIONS

1. Bref och skrifvelser (1943), vol. II:2, p. 7-8   p.7  p.8.