Documentation

Letters

-Search for letters
-Search in texts

Manuscripts

Editions

Links

Contact

C18

Link: linnaeus.c18.net/Letter/L2689 • Carl Linnaeus to Johannes Burman, 1 February 1760 n.s.
Dated 1760 d. 1 februar.. Sent from Uppsala (Sweden) to Amsterdam (Netherlands). Written in Latin.

Viro amplissimo,
D[omino] D[octori] JO[HANNI] BURMANNO,
Benefactori,
C[arolus] Linnaeus.

Liane Piquante Pl[umierii] mihi plane ignota planta; ex facie judicarem Periplocis affinem, licet folia sint alterna.

Au Caragna Recch. planta mihi aeque ignota; ex habitu judicarem affinem illi Dill. Elth. t. 123. f. 149, quae in dissertatione de Flora Jamaicensi constituebat novum genus plantarum, dictum Jacquinia. Haec etiam planta habet fructum baccatum monospermum; forte ideo dicendum Jacquinia caule inermi, foliis lanceolatis.

Innominata quae Schinus. Videtur ex toto habitu esse Schinus Fagara n. 4. Nec repugnat structura fructus.

Ximenia aculeata. Sic est.

Xiphion fl[ore] luteo nigricante. Est Iris, sed irides difficillime distinguuntur sine oculari examine; ideoque nescio omnino, quomodo differentia hujus conficiatur, ut rite innotescat; ex figura videtur ad irides imberbes pertinere.

Vitis Abutili folio est Vitis vulpina Sp[ecierum] pl[antarum], frequens Americae planta, in hortis nota.

Vitis folio subrotundo uva corymbosa Vitis foliis cordatis integerrimis dicenda.

Vitis hederae folio serrato. Dicenda Vitis foliis ternatis: foliolis oblongis serratis, caule angulato.

Vitis trifolia minor uva corymbosa dicatur Vitis foliis ternatis: foliolis oblongis serratis, caule punctato.

De exantlato feliciter opere Tibi et toto orbi animitus gratulor, quod Tibi cedat in nominis numquam interituri memoriam et summum honorem.

Rescripsi ad Tuas ultimas die 1 hujus anni, quas accepisse Te nullus dubito mox ab ea hora qua has 15 januarii datas.

Cum non habueram Tuas merces a meo ministro Holmia, qui in domo vectigali curat meas merces, et Tu miseras ultimos bulbos sub involucro ad D[ominum] Dyben; ideoque scripsi ad eum; at vero ille apud Regem constitutus et nuper ad splendidum munus evectus non potuit respondere mox; tamen respondebat. Inclusas mitto ejus literas, ut videas navem non appulisse. Hoc doleo tamquam jacturam nulla fortunae vicissitudine reparandam. Doleo et dum vixero doleo. Numquam videbo pulcherrimos flores.

Dabam Upsaliae 1760 d[ie] 1 februar[ii].

Incepit nuper Bulbus quidam Capensis olim a Te missus protrudere spicam, quae refert Hyacinthum, at folia ad radicem liliacea, sed singularia et quasi verrucis viridibus adspersa. Utinam feliciter perveniret ad florescentiam; similem antea vix vidi. Optarem esse Hyacinthum tuum flore viridi petalis caudatis.

Sinas aliquem Suecum, D[ominum] Grill, &c. vertere hanc epistolam in Suecicam[a][a] : MS1 [read] Batavam , et videbis navem non appulisse.

Viro amplissimo
D[omino] D[octori] Jo[hanno] Burmanno
Professori Botanico
Amsterdam

upSUMMARY

The letter begins with Linnaeus’s commentaries on Charles Plumier’sPlumier, Charles (1646-1704).
French. Botanist, travelled in Central
America and the Carribean. Linnaeus
generally approved of the descriptions
in his richly illustrated botanical
works.
illustrations.

Linnaeus congratulates Johannes BurmanBurman, Johannes (1707-1779).
Dutch. Botanist, professor of medicine
in Amsterdam. Close friend of Linnaeus.
Correspondent of Linnaeus.
and the whole world on the finished work [Linnaeus refers to Burman’s editing of the Plantarum Americanarum fasciculus primus[-decimus]Plumier, Charles Plantarum
Americanarum fasciculus primus[-decimus]
continens plantas, quas olim C.
Plumierius [...] detexit, eruitque,
atque in insulis Antillis ipse depinxit.
Has primum in lucem edidit, concinnis
descriptionibus & observationibus,
aeneisque tabulis illustravit J.
Burmannus
(Amsterdam 1755-1760).
]. He will be remembered for ever and acquire great honour.

Linnaeus wrote to Burman on 1 January 1760Letter L2670and he must have received the letter a short time after he wrote the letter dated 15 January 1760Letter L2662.

Linnaeus wrote to Joachim von DübenDuben, Joachim von . , the addressee of Burman’s lost box. This man has recently been appointed to a high office to the king and could not answer immediately. He answered, however, and Linnaeus encloses his letter where Burman can see that the ship has not arrived. This loss cannot be repaired and Linnaeus will grieve for it as long as he lives.

One of the Cape bulbs recently started to protrude a spike similar to a hyacinth; but the leaves, however, resemble those of lilies but covered with green wart-like outgrows. Linnaeus really hopes to see its flowers because he has hardly ever seen anything similar.

Linnaeus asks Burman to let Grill [presumably Anthoni GrillGrill, Anthoni (1705-1783).
Swedish. Merchant in Amsterdam. Brother
of Claes Grill and Johan Abraham Grill.
] or someone else translate Düben’s letter.

upEDITIONS

1. Epistolae ineditae Caroli Linnaei (1830), p. 39-41 .
2. “En souvenir du jour de naissance de C. Linné” (1907), p. 317-318 .
3. Bref och skrifvelser (1943), vol. II:2, p. 151-153   p.151  p.152  p.153.

upTEXTUAL NOTES

a.
MS1 [read] Batavam