Documentation

Letters

-Search for letters
-Search in texts

Manuscripts

Editions

Links

Contact

C18

Link: linnaeus.c18.net/Letter/L3898 • Carlo Allioni to Carl Linnaeus, 13 August 1757 n.s.
Dated 17 13/8 57. Sent from Torino (Italia) to Uppsala (Sweden). Written in Latin.

Sapientissimo viro, Botanicorum Principi,
Carolo Linnaeo,
Equiti aurato de Stella polari etc.,
S[alutem] pl[urimam] D[icit]
Carolus Allionius.

Proxime elapsa hebdomada accepi charissimas et benignitate plenissimas literas tuas, pro quibus me plurimum tibi debere sentio. Intelligo ex iis acceptum tibi extitisse missum munusculum; atque id inprimis mirifice me recreat. Video te velle in tuis operibus meorum laborum mentionem facere, measque stirpes commemorare, pro qua tua humanitate, quantas possum, rependo grates. Non possum etiam non magni beneficii loco habere humanitatem, qua dignatus es, quod ad missa herbarum specimina, errores meos et certiora synonima indicare; idque beneficii genus, ut mihi in posterum etiam conferre velis, supplex exoro.

Summa cum voluptate vidi et observavi missam humanissime Buxbaumiam. Nullus dubito, quin et in aliis musci speciebus vera et alia generationis organa sit tua perspicacitas detectura.

Mitto chartulae affixas Lychnidem meam p. 29, campanulam p. 35, alsinem pag. 49, quae stylos tres habet, cortusae Matthioli capsulam, quae, uti in sibirica a Gmelino lecta, apice quinquevalvis est, lychnidem, quam suspicor esse Lychnidem pumilam saxatilem alpinam flore carneo, folio crasso molli tomentoso Burseri. Chartula altera inclusa reperies ea ammonis cornua et orthocerates, quae mihi licuit separare a sedimento Ariminensi, quod prae manibus mihi erat. Hujus sedimenti cum aliis rebus marinis insignem copiam a J[ano] Planco brevi expecto, et omnem meam adhibebo diligentiam, ut minima omnia haec corpuscula tibi separem. His omnibus addo tres orthoceratitas nostros a me in agro di Arrignano nuperrime detectos. Ibi nova etiam Jani Planci Ammonis cornua, et Madreporas minimas curiosissimas observavi. Florum omnium aliorumque nostrorum fossilium seriem ad te mittam, si quae tibi grata esse possunt, intellexero.

Lychnis foliis acute cordatis non est dioica. Stylos habet tres filiformes, stamina decem cum apicibus cinereis didymis, calycem decemangularem angulis alterne minoribus quinquedentatum. Petala squamam habent subrotundam profunde bifidam. Nascitur in praecipiti scopulo prope thermas Valderianas.

Campanula a me olim existimata cymbalariae foliis florem habet omnino Campanulae sed patentem, semi et ultra quinquefidum laciniis acutis saepe revolutis, stylum tricornem flore altiorem. Amat h[a]ec rimas umbrosarum rupium ad alpium radices ut inter pinerolium et la perousa et ad pontem di Lanzo dictum.

Si quae tibi sunt herbarum specimina superflua ex Lapponicis, Sibiricis, Hispanicis, Tartaricis mihi erunt gratissima; ego mittam praeter Pedemontanas raras Veronenses, Bononienses, Etruscas, Romanas, et Nicienses. Rariorum Niciensium stirpium enumerationem typis Parisinis imprimendam dedi, in qua, nomine a te in libro spec[ierum] plant[arum] dato, quae jam notae stirpes sunt recensentur.

Si tibi id commodum venit, Calarim[a][a] : MS1 [read] Caralim in Sardinia mittam, quae tu ex Pedemontio et Italia poteris exoptare, ut per Suecas naves in patriam reduces ad te perveniant. Ibi est amicitia mihi devinctus Dominus Caséle quod ad Salis marini vectigal, Regius director, Sueco consuli aliisque Suecis notissimus, cujus opera libere uti possum.

Quoniam tam luculenta benevolentiae tuae erga me testimonia dedisti, audeo summum a te favorem impetrare, nimirum ut velis operam tuam interponere, qua possim mihi promereri locum inter Socios Stockolmiensis aut Upsaliensis Academiae. Hunc honorem impertitae mihi sunt Academia Matritensis, Bononiensis, et Societates Monspeliensis, Florentina, aliaeque. Summum honorum attigisse mihi videbor, si eum, quem a te enixe peto, honorem obtinuero.

Quaeso, interim certiorem me habeas mihi nihil jucundius aut acceptius contingere posse quam gratiam tuam inter coetera mihi comparare. In universae medicinae utilitatem diu Vale, Vir Sapientissime, meque tui nominis observantissimum habe!

Dabam Augustae Taurinorum 1713/8 57.

Scire exoptarem, num acceperis duo exemplaria mei Speciminis stirpium. Dubito cum epistola quam scripsi unum periisse.

Hanc epistolam, ut ad te perveniat, mitto ad Dom[i]num Comitem Lascaris Regis nostri ad Batavos, Hagae comitum, legatum.

A Monsieur
Monsieur Le Chevalier Linnaeus
Professeur de Medecine Trés Celébre
Membre des Academies de Stockholm
Berlin, Montpellier, Paris etc.
a Upsal.

upSUMMARY

Carlo AllioniAllioni, Carlo (1725-1804).
Italian. Professor of botany, Turin.
Correspondent of Linnaeus.
expresses his thanks to Linnaeus for the letter [Linnaeus to Allioni 2 July 1757Letter L2218], received a week earlier. He is delighted that his material had arrived safely and that Linnaeus will use it in his work and also indicate errors that Allioni may have made. He also thanks Linnaeus for the Buxbaumia.

Allioni sends some material, both plants, fixed on leaves of paper, and fossils. He comments on some of them, with reference to a recent publication [Allioni refers to his Caroli Allionii [... ] Rariorum Pedemontii stirpiumAllioni, Carlo Caroli
Allionii [... ] Rariorum Pedemontii
stirpium specimen primum
(Torino
1755).
]. One of them is compared to a Siberian species discovered by Johann Georg GmelinGmelin, Johann Georg
(1709-1755). German. Voyager, botanist
and chemist. At the initiative of
empress Anna of Russia he spent ten
years (1733-1743) exploring Siberia. In
1749 he became professor of botany and
chemistry at Tübingen. Together
with his nephew Samuel Gottlieb he wrote
Flora Sibirica (1747-1769).
Correspondent of Linnaeus.
. In addition, he expects to receive a considerable collection of fossils from Plancus [Allioni means Janus PlancusPlancus, Janus (pseud. for Giovanni
Bianchi)
(1693-1775). Italian.
Naturalist and physician. Professor of
Anatomy at Siena.
], and when he has managed to free the fossils from the surrounding rock, he will send some to Linnaeus. He also comments on some of the plants published.

Allioni asks Linnaeus to send him specimens from his doubles, especially of plants from Lapland, Siberia, Spain and Asia. In return, he can send specimens from northern Italy.

Allioni has just sent a work on rare plants found around Nice for publication in Paris [Allioni refers to his Stirpium praecipuarum littoris et agri Nicaeensis enumeratio methodicaAllioni, Carlo Stirpium
praecipuarum littoris et agri Nicaeensis
enumeratio methodica; cum elencho
aliquot animalium ejusdem maris

(Paris 1757).
].

Allioni suggests that he can send material to Linnaeus via Cagliari, where ships bound for Sweden can collect it. In that city, he is acquainted with a high official, well known to the Swedish consul and other Swedes, and he can use that man’s services.

Allioni asks that Linnaeus should help him become a member of the Royal Swedish Academy of Sciences [Kungliga Svenska VetenskapsakademienKungliga Svenska Vetenskapsakademien,
Swedish. The Royal Swedish
Academy of Sciences, Stockholm. Founded
in 1739.
], or the Royal Society of Sciences [Kungliga Vetenskaps-Societeten i UppsalaKungliga Vetenskaps-Societeten i
Uppsala,
Swedish. The Royal
Society of Sciences at Uppsala was
founded in 1728.
]. He already has similar positions in the societies in Madrid, Bologna, Montpellier [La Société royale des sciences de MontpellierAcadémie des sciences et
lettres de Montpellier ,
French.
Académie des sciences et lettres
de Montpellier was founded in 1706 as
the Société royale des
sciences de Montpellier and dissolved in
1793 during the Revolution. This society
formed by its constitution one and the
same organization with the academy of
Paris. It was reconstituted in 1795 as
the Société libre des
sciences et belles-lettres de
Montpellier, but disapeared in 1816. In
1846 it was revived as Académie
des sciences et lettres de Montpellier.
Its first journal was Histoire de la
Société royale des
sciences établie à
Montpellier avec les mémoires de
mathématiques et de physique
tirés des registres de cette
société
, vols. 1-2
(1706-1745), which were published
1766-1768.
] and Florence, but he is very eager to reach the same position also in Sweden.

P.S.1 Allioni asks Linnaeus if he has received “duo exemplaris mei Speciminis stirpium” [it is hard to find out which of his works he means] that he had sent. He is afraid they have been lost, together with the letter relating to the material sent before.

P.S.2 To avoid a similar fate, he sends this letter to a diplomatic contact in The Hague to be forwarded to Linnaeus.

upMANUSCRIPTS

a. original holograph (LS, I, 33-34). [1] [2] [3]

upEDITIONS

1. Bref och skrifvelser (1916), vol. II:1, p. 23-25   p.23  p.24  p.25.

upTEXTUAL NOTES

a.
MS1 [read] Caralim