Documentation

Letters

-Search for letters
-Search in texts

Manuscripts

Editions

Links

Contact

C18

Link: linnaeus.c18.net/Letter/L4129 • Carl Linnaeus to Nicolaas Laurens Burman, 21 November 1768 n.s.
Dated 1768 d. 21 Novembr.. Sent from Uppsala (Sweden) to Amsterdam (Netherlands). Written in Latin.

Viro Clarissimo,
D[omino] D[octori] NIC[OLAO] LAUR[ENTIO] BURMANNO,
Amico sincero,
S[alutem]
Car[olus] v[on] Linné.

Distuli diutius quam par fuit responsum meum ad Tuas amicissimas, ut simul possem regere ad ea quae gratiose misisti. Sed exspectatione frustranea jam fere exhaustus sum, cum navis Amsteledamensis, cujus Gubernator a Te accepit merces ad me deferendas, nondum accesserit Holmiam et ne quidem fretum transiit, quod distinguit Daniam a Suecia ad Helsingoram. Miror, ubi ille constitit. Num naufragium passus aut quaenam sit itineris mora? Quotidie meus Holmiae amicus adit Telonium Holmiae et quaerit navem frustra. Metuo et magnopere metuo, quod perierit; potuisset alioquin diutius et dudum hic adfuisse. Doleo amissas pulcherrimas Tuas plantas Capenses et Bulbos rarissimos, qui floribus pulcherrimis Taedium ingruentis senectutis meae fallerent. Votis quotidie coelum fatigo pro ejus eorumque felici accessu. Si umquam accedat, absque ulla interposita mora scribam.

Si ulterius Tuis litteris beare non graveris, oro, scribas de valetudine Venerandi Parentis Tui, quem dum vixero magni semper facio et faciam, ut scilicet valea[t] non modo corpore sed et animo; num anni seniles eum premant; num valeat adhuc quotidie visitare aegros suos. Quando et quoties vivat in pulcherrimo suo horto, ubi habet tot Ixias et affines earum, quae me ex Tuo opere in admirationem summam rapiunt. Doleo numquam viderim Cyanellam vivam.

Dicas mihi, num in ullo horto Hollandico fuerit Loosa (Ortiga, Fewill, peruv. t. 43); in Europaeis hortis certe fuit ante duos annos, ubi nunc certe nescio. Annua planta est. Si ejus semen foecundum mihi dares, nescio, quid in mea potestate non lubenter redderem. Accepi siccam sed vellem prae omnibus aliis videre vivam plantam, adeo singularem.

Calceolariam siccam (Fewill. t. 7. f. 2) ante mensem accepi siccam; e rudimentis fructus extraxi aliquot semina imperfecta; unum tamen germinavit in fenestra mea. Utinam possem in tempus vernale conservare tam teneram annuamque plantam, ut flores viderem, qui adeo singulares, ut nihil simile viderim. Diandrae monogyniae; corolla Cypripedii sed minuta alba.

DIONAEAM siccam etiam obtinui novam plantam Americanam e paludibus cum Drosera habitans, una cum ejus pulcherrima figura et historia. Folia magis Mimosae sensibilia, ut, si insectum repat aut Musca consideat supra folium, mox connivet (α) aristis ciliaribus cancellatim clausis includit insectum, etiam spinulis paginae superioris retinet, ne elabatur, usque dum lassum quiescat, quo aperitur et captivum sponte dimittit.

Quod nihil e Tuis communicare possum cum Bergio ex eo concludas, quod ille ne unicam plantam mihi e Capensibus suis umquam monstraverit, quod sanctissime testor, et quod post impressam meam Mantissam, quam apud Typographum viderat, edidit sua immutatis nominibus. Grubbiam, quam describit in actis, male posuit; ubi gemma est ejus calyx, calyx ejus corolla. Feminam non vidit.

[illustration][a][a] : MS1 [added on fol. 3]

Nectrandra Struthiola Nothria Frankenia
Nemia Manulea Cyphea Lobelia
Melosma Nigrina Liedbeckia Cotula
Dilatris Ixia Tua Laurenbergia Serpicula
Stilbe Selago Colpoon non potui divinare.
Thamno chertus ejus estDisam tu forte vidisti; ego non.

Illicium s[ive] Anisum stellatum, quod Angli hodie summo studio quaerunt, et de quo ad plurimos in India scripsere, anne hujus flos siccus occurrat inter Magni Parentis Tui collectanea? Si hoc, quaeso, mittas flosculum.

Anne posses mihi mittere in literis unicum flosculum Limei aethiopici et Monieriae trifoliatae, ut viderem?

Anne in vestram potestatem, qui subjecistis totam Floram Capensem umquam venit Fucus Trompetgras dictus, qui in mari Capiti B[onae] Spei proximo et finitimo ubique natat et omnibus nautis sese ostendat, qui inde divinant se Capiti B[onae] Spei esse proximos. Ego numquam hoc vidi. Nec novi ullum, qui istum Fucum rite descripsit aut delineavit. An Fuci aut Ulvae species; refert tubam stentoriam et possunt eo sonum horrendum edere, ut cum tuba stentorea. An Anendo indica fluitans C. B. 19?

Beckaea cordata Tua, anne Hebenstreitia cordata? Sin minus unicum mihi exorarem florem, ut certus evaderem de genere.

E vili penu mitto aliquot semina pro optimo Parente Tuo; forte habeat plurimas; mihi gratum, si modo unico eum reficiat.

Si rescribas, sit titulus Epistolae:
Societati Regiae Scientiarum Upsaliae.

Anne etiamnum uxorem duxisti? An successor sis constitutus parentis?

Te valere jubeo cum meis, uxore filiabus filio, qui Te omnes millies salutant.

Upsaliae 1768 d[ie] 21 Novembr[is].

Hisce exaratis accepi Holmia literas Navem desideratissimam Tuam in portum incurrisse ad Warberg, littus Suecicum prope Scaniam, ut etiamnum spes sit navem hoc anno obtinendi, nisi hyems brevi conglaciet mare.

upSUMMARY

Linnaeus has postponed his answer to Nicolaas Laurens BurmanísBurman, Nicolaas Laurens
(1734-1793). Dutch. Professor of
botany. Linnaeusís pupil in Uppsala in
1760. Correspondent of Linnaeus.
letter [Burman to Linnaeus, 22 September 1768Letter L4114] to be able to respond to what Burman had sent to him. Now, however, he is exhausted by this vain wait since the ship has not even reached the sound between Denmark and Sweden at Helsingör. Linnaeusís friend [Presumably Abraham BäckBäck, Abraham (1713-1795).
Swedish. Physician, president of the
Collegium Medicum, Stockholm. Close
friend of Linnaeus. Correspondent of
Linnaeus.
] has visited the customs in Stockholm every day and asked for the ship, but without result.

Linnaeus asks Burman to write about his fatherís [Johannes BurmanBurman, Johannes (1707-1779).
Dutch. Botanist, professor of medicine
in Amsterdam. Close friend of Linnaeus.
Correspondent of Linnaeus.
] health. Linnaeus appreciates him very much and will do so as long as he lives. How is he, not only physically but also mentally? Does his old age trouble him? Is he still able to visit his patients, and how often does he visit his very beautiful garden where he has so many Ixiae and flowers closely related to them? Linnaeus regrets that he never has seen a live Cyanella.

Linnaeus asks if Loosa is to be found in Dutch gardens. Two years ago is was possible to find it in European gardens. It is a perennial plant. Linnaeus would be most grateful if he could receive seeds or a dried or live specimen of this rare plant.

A month ago, Linnaeus received a dried specimen of Calceolaria and extracted some defective seeds from the fruit. Nevertheless one of them germinated in his window and he really hopes to be able to see its very special flowers this spring.

Linnaeus also received a dried Dionaea, a new American plant growing in the marshlands with the Drosera. The leaves are more sensitive than those of Mimosa, and if an insect or fly crawls or sits on the leaf, it closes [see figure] its eyes with hairy scales and spines so that the booty cannot slip out and when the prisoner is tired out, the leaf opens and lets it go.

Linnaeus has not informed Peter Jonas BergiusBergius, Petter Jonas
(1730-1790). Swedish. Physician and
botanist. Professor of natural history
and pharmacy at Collegium Medicum,
Stockholm. Linnaeusís student.
Correspondent of Linnaeus.
of anything from Burmanís material, and he assures him that he has not shown him even a single Cape plant. Berg had seen Linnaeusís Mantissa plantarumLinnaeus, Carl Mantissa
plantarum generum editionis VI. (1764)
et specierum editionis II.[1762-63]

(Stockholm 1767). Soulsby no. 311.
at the printer but he published his book without changing the names. He described the Grubbia badly.

Linnaeus discusses some of Burmanís plants. Does his father have a dried specimen of Ilicium or Anisum stellatum? If he has, Linnaeus asks Burman to send one. Linnaeus also asks for flowers of Limeum aethiopicum and Monnieria trifoliata.

Linnaeus asks if the Burmans have seen the so-called Fucus Trompetgras. It floats in the sea near the Cape of Good Hope and shows itself for the seamen who then guess that they are near the place. Linnaeus has never seen it and he does not know anyone who has described or delineated it. Does it belong to species Fucus or Ulva? It resembles a megaphone and can utter terrible sounds.

Is Burmanís Beckia cordata not a Hebenstreitia? If Burman can provide him with just one flower, he could be certain about the genus.

Linnaeus sends from his simple store some seeds to Burmanís father. He probably has many of them but it would please Linnaeus if one could be useful.

If Burman writes back the address is the Royal Society of Sciences at Uppsala [Kungliga Vetenskaps-Societeten i UppsalaKungliga Vetenskaps-Societeten i
Uppsala,
Swedish. The Royal
Society of Sciences at Uppsala was
founded in 1728.
].

Linnaeus asks if Burman has married, and if he has been appointed a successor to his father.

Linnaeus and his wife [Sara Elisabet MoraeaMoraea, Sara Elisabet
(1716-1806). Swedish. Linnaeusís wife.
Daughter of Johan Moraeus and Elisabet
Hansdotter Moraea. Mother of Carl
Linnaeus the Younger and of Elisabeth
Christina, Louisa, Sara Christina and
Sophia Linnaea.
], son [Carl Linnaeus the YoungerLinnaeus the Younger, Carl
(1741-1783). Swedish. Botanist. Son of
Carl Linnaeus and Sara Elisabet Linnaea.
Brother of Elisabeth Christina, Louisa,
Sara Christina and Sophia Linnaea.
Attended his fatherís lectures, had
private tutors (Löfling, Rolander,
Solander and Falk, all Linnaeusís
students). Demonstrator of botany at
Uppsala. Succeeded his
father.
] and daughters [Elisabeth Christina LinnaeaBergencrantz, Elisabeth Christina
(1743-1782). Swedish. Daughter of
Carl Linnaeus and Sara Elisabet Linnaea.
Sister of Carl Linnaeus the Younger and
of Louisa, Sara Christina and Sophia
Linnaea. Married to Carl Fredrik
Bergencrantz.Mother of Sara Elisabeth
Martin.
, Louisa LinnaeaLinnaea, Louisa (1749-1839).
Swedish. Daughter of Carl Linnaeus and
Sara Elisabet Linnaea. Sister of Carl
Linnaeus the Younger and of Elisabeth
Christina, Sara Christina and Sophia
Linnaea.
, Sara Christina LinnaeaLinnaea, Sara Christina
(1751-1835). Swedish. Daughter of Carl
Linnaeus and Sara Elisabet Linnaea.
Sister of Carl Linnaeus the Younger and
of Elisabeth Christina, Louisa and
Sophia Linnaea.
and Sophia LinnaeaLinnaea, Sophia (1757-1830).
Swedish. Daughter of Carl Linnaeus and
Sara Elisabet Linnaea. Sister of Carl
Linnaeus the Younger and of Elisabeth
Christina, Louisa and Sara Christina
Linnaea. Wife of Samuel Christoffer
Duse.
] send their best regards.

P. S. Linnaeus reports that he has received a letter from Stockholm informing him that the much longed-for ship has reached Varberg. If the sea does not freeze in a too soon there is hope that it will arrive in Stockholm this year.

upMANUSCRIPTS

a. original holograph (KVA, Linnť Burmannus, 1201-1204). [1] [2] [3] [4]

upEDITIONS

1. Epistolae ineditae Caroli Linnaei (1830), p. 105-108 .
2. Bref och skrifvelser (1943), vol. II:2, p. 256-259   p.256  p.257  p.258  p.259.

upTEXTUAL NOTES

a.
MS1 [added on fol. 3]